Амалия Ивановна Липпевехзель (кадр из фильма 1969 г.)
Амалия Ивановна
Липпевехзель
(кадр из фильма 1969 г.)
Госпожа Липпевехзель является одной из ярких второстепенных героинь романа "Преступление и наказание". 

В этой статье представлен цитатный образ и характеристика Амалии Ивановны Липпевехзель в романе "Преступление и наказание": описание в цитатах.

Смотрите: 
Все материалы по роману "Преступление и наказание"





Амалия Ивановна (Людвиговна) Липпевехзель в романе "Преступление и наказание"  


Амалия Ивановна Липпевехзель является хозяйкой квартиры, где снимает комнату бедная семья Мармеладовых. Амалия владеет большой квартирой, часть которой сдает множеству разных жильцов:
"Зато из внутренних комнат высыпали чуть не все жильцы госпожи Липпевехзель и сначала было теснились только в дверях, но потом гурьбой хлынули в самую комнату. Катерина Ивановна пришла в исступление." (часть 2 глава VII)
"Дверь в дальнейшие помещения или клетки, на которые разбивалась квартира Амалии Липпевехзель, была приотворена." (часть 1 глава II) 
Господин Мармаледов называет эту квартиру "безобразнейшим содомом", вероятно, за то, что среди жильцов есть люди с сомнительной репутацией:
"Проживаем же теперь в угле, у хозяйки Амалии Федоровны Липпевехзель, а чем живем и чем платим, не ведаю. Живут же там многие и кроме нас... Содом-с, безобразнейший... гм... да..." (Мармеладов о квартире, часть 1 глава II) 
Амалия Липпевехзель является обрусевшей немкой, которая уже некоторое время живет в Петербурге:
"И заметили ль вы, Родион Романович, раз навсегда, что все эти петербургские иностранцы, то есть, главное, немцы, которые к нам откудова-то приезжают, все глупее нас!" (Катерина Ивановна об Амалии, часть 5 глава II)
Госпожа Липпевехзель не очень хорошо говорит по-русски. Иногда из-за ее слабого русского языка ее фразы приобретают комический характер. Например, она говорит, что ее отец "руки по карман ходил", имея в виду, что тот ходил важно, с руками в карманах. Но фраза звучит так, как будто отец руками ходил по карманам, то есть лазил по чужим карманам:
"Та еще больше обиделась и возразила, что ее «фатер аус Берлин буль ошень, ошень важны шеловек и всё руки по карман ходиль». Смешливая Катерина Ивановна не вытерпела и ужасно расхохоталась, так что Амалия Ивановна стала уже терять последнее терпение и едва крепилась. 
— Вот сычиха-то! — зашептала тотчас же опять Катерина Ивановна Раскольникову, почти развеселившись, — хотела сказать: носил руки в карманах, а вышло, что он по карманам лазил, кхи-кхи!" (часть 5 глава II)
По словам Амалии Ивановны, ее отец Иоган был очень важным человеком в Берлине и работал бурмейстером (вероятно, имеется в виду должность мэра города): 
"Амалия Ивановна не снесла и тотчас же заявила, что ее "фатер аус Берлин буль ошень, ошень важны шеловек и обе рук по карман ходиль и всё делал этак: пуф! пуф!..."  (Амалия Ивановна о своем отце, часть 5 глава II)
"Тут Амалия Ивановна, рассвирепев окончательно и ударяя кулаком по столу, принялась визжать, что она Амаль-Иван, а не Людвиговна, что ее фатер «зваль Иоган и что он буль бурмейстер»..." (часть 5 глава II)







О внешности Амалии Ивановны известно довольно мало. Автор приводит описание ее траурного платья на поминках Мармеладова:

"...и Амалия Ивановна, чувствуя, что отлично исполнила дело, встретила возвратившихся даже с некоторою гордостию, вся разодетая, в чепце с новыми траурными лентами и в черном платье." (часть 5 глава II) 
"И что это она хочет показать своим чепчиком!"  (Катерина Ивановна об Амалии, часть 5 глава II) 
"...была вся разодета хоть и в траур, но во всё новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим." (часть 5 глава I)  

Судя по всему, госпожа Липпевехзель является небедной женщиной. Она может себе позволить новые шелковые платья в отличие, например, от нищих Мармеладовых и Раскольниковых:

"...была вся разодета хоть и в траур, но во всё новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим." (часть 5 глава I)
Фамилия Липпевехзель состоит из двух немецких слов – "lippe" (губа) и "wechsel" (счет, вексель). Это сочетание само по себе имеет мало смысла и может трактоваться по-разному. Вероятно, слово "вексель" вставлено Достоевским как намек на хорошее материальное положение героини и ее род заработка — сдача квартиры в аренду.  

По словам Катерины Ивановны Мармеладовой, настоящее имя госпожи Липпевехзель — Амалия Людвиговна, но сама Амалия злится, когда ее так называет, и требует звать ее "Амалией Ивановной". Судя по всему, героиня использует отчество "Ивановна", так как имя "Иван" является аналогом немецкого имени Иоган, которое якобы носил ее отец:
"— Амалия Людвиговна! Прошу вас вспомнить о том, что вы говорите, — высокомерно начала было Катерина Ивановна (с хозяйкой она всегда говорила высокомерным тоном, чтобы та «помнила свое место», и даже теперь не могла отказать себе в этом удовольствии), — Амалия Людвиговна...
— Я вам сказал раз-на-прежде, что вы никогда не смель говориль мне Амаль Людвиговна; я Амаль-Иван!
— Вы не Амаль-Иван, а Амалия Людвиговна, и так как я не принадлежу к вашим подлым льстецам, как господин Лебезятников, который смеется теперь за дверью (за дверью действительно раздался смех и крик: «сцепились!»), то и буду всегда называть вас Амалией Людвиговной, хотя решительно не могу понять, почему вам это название не нравится." (часть 2 глава VII) 

Катерина Ивановна Мармеладова считает, что с отчеством госпожи Липпевехзель происходит подозрительная путаница и что сама Амалия, вероятно, просто не знает, как звали ее отца, поэтому у нее в ходу целых два отчества. Этим Катерина Ивановна намекает на происхождение Амалии от неизвестного отца и на темное прошлое матери: 

"...а что отец Амалии Ивановны (если только у ней был какой-нибудь отец), наверно, какой-нибудь петербургский чухонец, молоко продавал; а вернее всего, что и совсем отца не было, потому что еще до сих пор неизвестно, как зовут Амалию Ивановну по батюшке: Ивановна или Людвиговна?" (часть 5 глава II) 
"Но этого уже не могла вытерпеть Катерина Ивановна и немедленно, во всеуслышание, «отчеканила», что у Амалии Ивановны, может, никогда и фатера-то* не было..." (часть 5 глава II) 
("фатер" — по-немецки "отец") 

По словам Катерины Ивановны, Амалия Ивановна является "петербургской пьяной чухонкой", которая, вероятно, раньше работала где-то в кухарках или того хуже (в Петербурге "чухонцами" пренебрежительно называли иностранцев):

"Но этого уже не могла вытерпеть Катерина Ивановна и немедленно, во всеуслышание, «отчеканила», что у Амалии Ивановны, может, никогда и фатера-то не было, а что просто Амалия Ивановна — петербургская пьяная чухонка и, наверно, где-нибудь прежде в кухарках жила, а пожалуй, и того хуже. Амалия Ивановна покраснела как рак и завизжала, что это, может быть, у Катерины Ивановны «совсем фатер не буль..." (часть 5 глава II)

Господин Мармеладов, например, и вовсе называет свою хозяйку "Амалией Федоровной", то есть это третий вариант ее отчества. Возможно, такова задумка самого Достоевского, а, возможно — просто ошибка в рукописи: 

"Проживаем же теперь в угле, у хозяйки Амалии Федоровны Липпевехзель..." (слова Мармеладова, часть 1 глава II)

Амалия Ивановна Липпевехзель является чрезвычайно вздорной и беспорядочной немкой, по словам автора:

"Это была чрезвычайно вздорная и беспорядочная немка..." (часть 2 глава VII)

Когда в семье Мармеладовых происходит скандал, на шум сбегаются соседи, а так же сама Амалия Ивановна прибегает со зловещим визгом. В таких случаях вздорная хозяйка обычно запугивает Катерину Ивановну и требует завтра же очистить квартиру:

"Стали даже входить в комнату; послышался, наконец, зловещий визг: это продиралась вперед сама Амалия Липпевехзель, чтобы произвести распорядок по-свойски и в сотый раз испугать бедную женщину ругательским приказанием завтра же очистить квартиру." (часть 1 глава II)

Госпожа Липпевехзель считает, что она желает добра Мармеладовым, так как те давно не платят за квартиру, но продолжают у нее жить. Катерина Ивановна считает, что хозяйка не так уж добра, так как сразу после смерти Мармеладова, в тот же день, она "мучила ее за квартиру", то есть требовала оплаты: 

"Амалия Ивановна вспыхнула и, озлобившись, заметила, что она только «добра желаль» и что она «много ошень добра желаль», а что ей «за квартир давно уж гельд не платиль». Катерина Ивановна тотчас же «осадила» ее, сказав, что она лжет, говоря, что «добра желаль», потому что еще вчера, когда покойник еще на столе лежал, она ее за квартиру мучила." (часть 5 глава II)

По мнению Катерины Ивановны, Амалия Липпевехзель является глупой женщиной:
"И заметили ль вы, Родион Романович, раз навсегда, что все эти петербургские иностранцы, то есть, главное, немцы, которые к нам откудова-то приезжают, все глупее нас!" (Катерина Ивановна о немцах, которые приезжают жить в Петербург, часть 5 глава II) 
"Ах, дурында! И ведь думает, что это очень трогательно, и не подозревает, как она глупа! По-моему, этот пьяный провиантский гораздо ее умнее..." (Катерина Ивановна об Амалии, часть 5 глава II) 

При всех своих недостатках у Амалии Ивановны есть и достоинства: она является педантичной, основательной и прагматичной женщиной, по словам автора. Так например, она помогает Катерине Ивановне Мармеладовой организовать поминки ее мужа и делает это дело "по-немецки хорошо": накрывает вовремя стол, раскладывает нужные столовые приборы на свои места. Автор подчеркивает это достоинство героини:

"...что затеялись эти поминки и что Амалия Ивановна всем сердцем решилась участвовать во всех хлопотах: она взялась накрыть стол, доставить белье, посуду и проч. и приготовить на своей кухне кушанье. Ее уполномочила во всем и оставила по себе Катерина Ивановна, сама отправляясь на кладбище. Действительно, всё было приготовлено на славу: стол был накрыт даже довольно чисто, посуда, вилки, ножи, рюмки, стаканы, чашки  всё это, конечно, было сборное, разнофасонное и разнокалиберное, от разных жильцов, но всё было к известному часу на своем месте, и Амалия Ивановна, чувствуя, что отлично исполнила дело, встретила возвратившихся даже с некоторою гордостию, вся разодетая, в чепце с новыми траурными лентами и в черном платье. Эта гордость, хотя и заслуженная, не понравилась почему-то Катерине Ивановне..." (часть 5 глава II)

Катерина Ивановна Мармеладова состоит в напряженных отношениях с хозяйкой квартиры госпожой Липпевехзель и, судя по всему, любит подкалывать ее. Так, на поминках своего мужа Катерина Ивановна злится на госпожу Липпевехзель и презрительно называет ее "кукушкой", "совой", "сычихой" в ее же присутствии. Сама Амалия, хотя и не знает хорошо русского языка, чувствует, что речь идет о ней, но не понимает, что ее в данный момент оскорбляют. Катерину Ивановну это забавляет:

"И хотя с хозяйкой у ней наибеспрерывнейшие раздоры..." (Мармеладов о ссорах, часть 1 глава II) 
"— Во всем эта кукушка виновата. Вы понимаете, о ком я говорю: об ней, об ней! — и Катерина Ивановна закивала ему на хозяйку. — Смотрите на нее: вытаращила глаза, чувствует, что мы о ней говорим, да не может понять, и глаза вылупила. Фу, сова! ха-ха-ха!.. Кхи-кхи-кхи! И что это она хочет показать своим чепчиком!" (Катерина Ивановна об Амалии, часть 5 глава II) 
"Ха-ха-ха! — залилась она, обращаясь опять к Раскольникову, опять кивая ему на хозяйку и радуясь своей выходке. — Не поняла, опять не поняла! Сидит разиня рот, смотрите: сова, настоящая, сычиха в новых лентах, ха-ха-ха!" (слова Катерины Ивановны об Амалии, часть 5 глава II)

Когда на поминках Мармеладова господин Лужин обвиняет Соню Мармеладову в краже 100 рублей, госпожа Липпевехзель без колебаний встает на сторону подлеца Лужина. Хозяйка начинает вопеть, называет Соню "воровкой" и пытается прогнать ее вон. Это возмущает Катерину Ивановну, и она в ответ обзывает Амалию Ивановну "колбасницей" и "подлой прусской куриной ногой в кринолине":

"— Воровка! Вон с квартир! Полис, полис! — завопила Амалия Ивановна, — их надо Сибирь прогналь! Вон!" (часть 5 глава III) 
"Как! И ты тоже? — увидала она хозяйку, — и ты туда же, колбасница, подтверждаешь, что она «вороваль», подлая ты прусская куриная нога в кринолине! Ах вы! Ах вы!" (слова Катерины Ивановны, часть 5 глава III)

Когда же выясняется, что Лужин лжет и Соня ничего не украла, госпожа Липпевехзель оказывается в глупом положении, ведь она только что поддержала лжеца. Женщина не понимает, что вообще происходит, так как она недостаточно хорошо владеет русским языком: 

"Всех глупее стояла Амалия Ивановна, разинув рот и ровно ничего не смысля. Она только видела, что Петр Петрович как-то попался." (часть 5 глава III) 

Когда Лужин уходит, один из пьяных гостей кидает в него стакан и случайно попадает в Амалию Ивановну. Это переполняет ее чашу терпения. Госпожа Липпевехзель почему-то решает, что во всем виновата Катерина Ивановна. Взбешённая хозяйка с визгом кидается к бедной вдове и требует сейчас же съехать с квартиры. В ответ та называет ее "безбожной тварью", так как она смеет выгонять семью из квартиры в день похорон:  

"Амалия Ивановна, когда в нее, при громком смехе присутствовавших, попал стакан, тоже не выдержала в чужом пиру похмелья. С визгом, как бешеная, кинулась она к Катерине Ивановне, считая ее во всем виноватою  
— Долой с квартир! Сейчас! Марш! — И с этими словами начала хватать всё, что ни попадалось ей под руку из вещей Катерины Ивановны, и скидывать на пол. Почти и без того убитая, чуть не в обмороке, задыхавшаяся, бледная, Катерина Ивановна вскочила с постели (на которую упала было в изнеможении) и бросилась на Амалию Ивановну. Но борьба была слишком неравна; та отпихнула ее, как перышко.
— Как! Мало того, что безбожно оклеветали, — эта тварь на меня же! Как! В день похорон мужа гонят с квартиры, после моего хлеба-соли, на улицу, с сиротами! Да куда я пойду! — вопила рыдая и задыхаясь, бедная женщина. — Господи! — закричала вдруг она, засверкав глазами, — неужели ж нет справедливости! Кого ж тебе защищать, коль не нас, сирот? А вот, увидим! Есть на свете суд и правда, есть, я сыщу! Сейчас, подожди, безбожная тварь! Полечка, оставайся с детьми, я ворочусь." (часть 5 глава III)

Наконец Катерина Ивановна в отчаянии выбегает из дома в поисках помощи, а разъяренная Амалия Ивановна мечется по комнате Мармеладовых, швыряет их вещи на пол и буянит. Такое поведение трудно назвать адекватным:

"Амалия Ивановна металась по комнате, визжала, причитала, швыряла всё, что ни попадалось ей, на пол и буянила." (часть 5 глава III)

К сожалению, в тот же день Катерина Ивановна умирает, ее детей определяют в сиротские заведения. Таким образом, жилище Мармеладовых внезапно освобождается, как того и желала Амалия Ивановна. 


Это был цитатный образ и характеристика Амалии Ивановны Липпевехзель в романе "Преступление и наказание": описание в цитатах.

Смотрите: Все материалы по "Преступлению и наказанию"