![]() |
Андрей Болконский и Пьер Безухов в салоне А. П. Шерер. Сериал "Война и мир" 2016 г. |
В этой статье представлен анализ эпизода "Андрей Болконский в салоне Анны Павловны Шерер", разбор фрагмента в цитатах, описание поведения князя Андрея в этом салоне.
Светский вечер в салоне госпожи Шерер охватывает пять первых глав романа (том 1 часть 1 главы I-V).
Смотрите: Все материалы по роману "Война и мир"
В июле 1805 г. князь Андрей Болконский и его супруга "маленькая княгиня" Лиза Болконская приезжают на вечер в салон Анны Павловны Шерер в Петербурге.
В самом начале 1-ой главы описывается, как хозяйка салона фрейлина Анна Павловна Шерер встречает своего первого гостя князя Василия Курагина и обсуждает с ним семью Болконских.
Андрей Болконский в салоне Анны Павловны Шерер в романе "Война и мир"
В июле 1805 г. князь Андрей Болконский и его супруга "маленькая княгиня" Лиза Болконская приезжают на вечер в салон Анны Павловны Шерер в Петербурге.
В самом начале 1-ой главы описывается, как хозяйка салона фрейлина Анна Павловна Шерер встречает своего первого гостя князя Василия Курагина и обсуждает с ним семью Болконских.
Из их беседы читатель узнаёт, что старый князь Болконский является странным и тяжелым человеком, он живет в деревне со своей дочерью княжной Марьей. Его сын князь Андрей Болконский служит адъютантом Кутузова и недавно женился на Лизе Мейнен. Анна Павловна ждет молодых супругов Болконских сегодня в своем салоне:
Во 2-ой главе в салон госпожи Шерер наконец приезжает Лиза Болконская. Судя по всему, она приезжает одна, а ее муж появляется позже. Чтобы не скучать на вечере, Лиза взяла с собой рукоделие ("работу") в бархатном мешке:
"– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse comme les pierres {Бедняжка несчастлива, как камни. (франц.)}. У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня." (том 1 часть 1 глава I)
Во 2-ой главе в салон госпожи Шерер наконец приезжает Лиза Болконская. Судя по всему, она приезжает одна, а ее муж появляется позже. Чтобы не скучать на вечере, Лиза взяла с собой рукоделие ("работу") в бархатном мешке:
"Приехала и известная как la femme la plus séduisante de Pétersbourg {самая обворожительная женщина в Петербурге (франц.)}, молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. (...)
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкой на руке..." (том 1 часть 1 глава II)Лиза и хозяйка вечера госпожа Шерер обмениваются несколькими фразами. Лиза жалуется на то, что ее муж собирается ехать на войну:
"– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre {Вы знаете, мой муж покидает меня... Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война. (франц.)}, – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен." (том 1 часть 1 глава II)В 3-ей главе вечер в салоне Анны Павловны идет полным ходом. Гости разбиваются на три кружка. В первом кружке центром является аббат Морио, во втором – Элен Курагина, а в третьем – виконт Мортемар. Лиза Болконская находится во втором кружке – кружке Элен:
"...общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, – красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем – Мортемар и Анна Павловна." (том 1 часть 1 глава III)Затем, по предложению хозяйки салона, Лиза Болконская, Элен и князь Ипполит Курагин присоединяются к кружку виконта Мортемара. Ипполит помогает Лизе перенести ее мешок с рукоделием ("ридикюль"):
"Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола. (...)
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее." (том 1 часть 1 глава III)
Когда вечер находится в самом разгаре, в салон входит князь Андрей Болконский (в середине 3-ей главы), красивый молодой человек невысокого роста:
"В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами." (том 1 часть 1 глава III)Князь Андрей смотрит на происходящее в салоне усталым, скучающим взглядом. Все собравшиеся уже знакомы ему по другим светским вечерам и ужасно надоели ему. Кроме того, князю Андрею надоела и его жена Лиза, так что он, скривив лицо, отворачивается от нее:
"Все в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них, и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее." (том 1 часть 1 глава III)Войдя в салон, князь Андрей целует руку хозяйке вечера Анне Павловне Шерер и оглядывает гостей:
"Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел все общество." (том 1 часть 1 глава III)Анна Павловна заводит с ним разговор о его отъезде на войну и жене Лизе. Князь Андрей отвечает то, что хозяйке и так известно: он едет на фронт в качестве адъютанта Кутузова, а его жена Лиза будет жить в деревне у его отца, старика Болконского. Анна Павловна отвечает, что в петербургском обществе будет не хватать его прелестной Лизы:
"– Vous vous enrôlez pour la guerre, mon prince? {Вы собираетесь на войну, князь? (франц.)} – сказала Анна Павловна.
– Le général Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff, как француз, – a bien voulu de moi pour aide-de-camp... {Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты... (франц.)}
– Et Lise, votre femme? {А Лиза, ваша жена? (франц.)}
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?" (том 1 часть 1 глава III)В этот момент Лиза кокетливым тоном обращается к мужу и говорит об истории, которую им рассказал виконт Мортемар. На слова жены Болконский реагирует не очень любезно – он зажмуривается и отворачивается от нее:
"– André, – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась и к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m-lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся." (том 1 часть 1 глава III)
После этого к князю Андрею подходит его друг Пьер Безухов. Сначала князь Андрей морщится от досады, думая, что это кто-то посторонний хватает его за руку. Но увидев, что это Пьер, он улыбается доброй улыбкой. Друзья договариваются о том, что Пьер приедет ужинать к Болконским после этого вечера:
"Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, сморщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно-доброю и приятною улыбкой.
– Вот как!.. И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать." (том 1 часть 1 глава III)Далее Анна Павловна заводит с князем Андреем разговор о Наполеоне. Госпожа Шерер выступает против Наполеона, с которым в это время воюет Россия. В этот период, в 1805 г., в высшем обществе принято говорить плохо о Наполеоне и поддерживать императора Александра I, что и делает госпожа Шерер. Однако князь Андрей насмешливо отвечает ей, что Наполеон был "очень хорош" на своей коронации и даже цитирует его слова. Князь Андрей понимает, что нужно быть осторожным, говоря о Наполеоне, поэтому не вступает в откровенный конфликт с хозяйкой. На самом деле он восхищается Наполеоном, но позволяет себе говорить об этом только в личном разговоре с Пьером, один на один. В салоне Шерер князь Андрей говорит о Наполеоне сдержанно, чтобы не вызвать скандал:
"– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan {коронации в Милане (франц.)}? – сказала Анна Павловна. (...)
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare à qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a été très beau en prononçant ces paroles {«Бог мне дал корону. Горе тому, кто ее тронет»... Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова. (франц.)}, – прибавил он и еще раз повторил эти слова по-итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espère enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ça a été la goutte d'eau qui fera déborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout {Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему. (франц.)}." (том 1 часть 1 глава IV)Далее князь Андрей, Анна Павловна и виконт продолжают беседу о Наполеоне. Здесь же присутствует Пьер, но хозяйка салона караулит его и почти не дает ему сказать. Она боится, что он скажет что-нибудь хорошее о Наполеоне, что недопустимо. Тем временем князь Андрей с насмешкой отвечает виконту. Болконский снова цитирует слова Наполеона, но опять же старается вести себя как бы нейтрально по отношению к нему. Судя по всему, князь Андрей считает цитаты Наполеона интересными и важными, иначе бы он вряд ли заучивал их наизусть:
"– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte {Господин виконт. (франц.)} совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти все дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit {Это говорил Бонапарт. (франц.)}, – сказал князь Андрей с усмешкой. (Видно было, что виконт ему не нравился и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montré le chemin de la gloire, – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона, – ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont précipités en foule…» Je ne sais pas à quel point il a eu le droit de le dire {«Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой...» Не знаю, до какой степени имел он право так говорить. (франц.)}.
– Aucun {Никакого. (франц.)}, – возразил виконт." (том 1 часть 1 глава IV)Вдруг в разговор вмешивается Пьер Безухов и с восторгом говорит о Наполеоне. Анна Павловна Шерер приходит в ужас от его слов, остальные гости тоже удивляются. Госпожа Шерер, виконт Мортемар, Лиза и князь Ипполит заваливают Пьера вопросами. Тот теряется и просто улыбается своей милой улыбкой. Все в кружке умолкают:
"Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора."
На помощь Пьеру приходит князь Андрей. Он пытается смягчить выходку друга и говорит, что Наполеона стоит оценивать в его трех разных ролях – как частное лицо, как императора и как полководца. Пьер соглашается с другом. Князь Андрей добавляет, что в одних ситуациях Наполеон выглядит великим, а в других – совсем не так велик. В данном случае Болконский как будто даже критикует Наполеона, чтобы заступиться за Пьера. На самом же деле Наполеон является кумиром Болконского, но он не может признаться в этом в салоне Шерер. В конце концов рассудительные слова Болконского помогают смягчить выходку Пьера, так что беседа о Наполеоне мирно утихает:
"– Как вы хотите, чтоб он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать."
После этого князь Андрей подает знак жене о том, что пора ехать домой:
"Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене." (том 1 часть 1 глава IV)Князь Андрей и Лиза идут в переднюю (прихожую), где слуга набрасывает плащ на плечи Болконскому. При этом князь Андрей равнодушно слушает болтовню своей супруги и закрывает глаза, как будто он устал и хочет спать. Он не скрывает, что все происходящее ему скучно и неприятно:
"Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю." (том 1 часть 1 глава V)
"Она грациозно, но все улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа.
У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом." (том 1 часть 1 глава V)
Затем князь Андрей с сухим, неприятным тоном просит Ипполита пропустить его к карете и тут же ласковым голосом напоминает Пьеру об ужине. После этого супруги Болконские уезжают домой:
"Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па-звольте, сударь, – сухо-неприятно обратился князь Андрей по-русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронул, и карета загремела колесами." (том 1 часть 1 глава V)Уже дома у Болконских князь Андрей и Пьер обсуждают вечер в салоне Шерер и выходку Пьера. Князь Андрей говорит, что Анна Павловна теперь точно заболеет. Он имеет в виду, что Пьер так откровенно восторгался Наполеоном, что заставил хозяйку понервничать:
"– Что ты сделал с mademoiselle {мадемуазель (франц.)} Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей..."Князь Андрей по-дружески напоминает Пьеру, что ему не стоит говорить все, что он думает, на таких светских вечерах. Именно так поступает сам Болконский, как мы и убедились выше:
"– Нельзя, mon cher, везде все говорить, что только думаешь."
Это был анализ эпизода "Андрей Болконский в салоне Анны Павловны Шерер" из романа "Война и мир", разбор эпизода в цитатах, описание поведения князя Андрея Болконского в салоне Шерер.
Смотрите: Все материалы по роману "Война и мир"
0 Комментарии