zhanr-proizvedenija-levsha-leskova
"Левша".
Художник А. Константиновский
"Левша", или "Сказ о тульском косом Левше" - это выдающееся произведение русской классической литературы XIX века.

В этой статье представлен анализ особенностей жанра "Левши" Лескова ("Сказа о тульском косом Левше").









Особенности жанра "Левши" Лескова ("Сказа о тульском косом Левше...")


В. Шкловский:

"Иногда в начале произведения не упомянуто, что оно написано от лица какого-то героя, но, тем не менее, самый склад речи своеобразно окрашен, и видно присутствие рассказчика. В таких вещах язык обычно своеобразный, полный неправильно употребленных слов, и самые слова комичны.

Современные писатели этим приемом широко пользуются, главным образом, под влиянием Лескова. Современные теоретики называют такие произведения "сказовыми". <...>

В хорошей сказовой вещи самый сказ есть сюжетный прием, который и служит оправданием сказа.

Возьмем, хотя бы, эту повесть о блохе. <...> Николай I... отдал блоху в Тулу к мастеру Левше. Тот ее подковал. Это был подвиг и в то же время техническая бессмыслица: блоха больше не танцевала. Это и представляет основное сюжетное построение вещи. Написана же вся вещь в страшно хвастливом стиле: русские хвалятся своей изобретательностью и кроют англичан, как хотят.

Техническая же бессмысленность дана вторым планом, замаскирована хвастливым тоном. Рассказчик как-будто не понимает значения того, что он рассказывает; читатель сам догадывается о значении слов.

Таким образом, в хорошей сказовой вещи сказ - своеобразная окраска слов — является не средством украшения только словесного материала, но и определенным сюжетным приемом, вносящим иной смысл во все произведение."

(В. Шкловский, "Техника писательского ремесла", 1927 г.)









К. К. Михайловский:

"«Левша» есть "Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе". Кто же это "сказывает"? Прямо нам этого не сообщают, но из последней главы, написанной уже обыкновенным русским языком, видно, что герой "сказа" есть "олицетворенный народною фантазией миф"... Значит, народ и именно тульский рабочий говорит этим ... языком."

(К. К. Михайловский, "Отклики", Т. 2, 1904 г.)


П. И. Громов и Б. М. Эйхенбаум:

"«Сказ»" имеет форму лубка, стилизации, но тема его очень серьезна. Национальная, патриотическая линия ... <...> .... социально конкретизирована: социальные верхи относятся к общенародным национальным интересам пренебрежительно, социальные низы мыслят государственно и патриотически."

(П. И. Громов и Б. М. Эйхенбаум, очерк "Н. С. Лесков (Очерк творчества)" // "Н. С. Лесков. Собрание сочинений в 11 томах", том 1, 1956 г.)


И. В. Столярова:

"Написанное в стиле народной легенды, это произведение Лескова может показаться очень простым по смыслу. Долгое время в нем видели, прежде всего, апофеоз талантливости русского человека, который "все может". И сам Левша в глазах ряда критиков представал безусловным победителем в состязании с англичанами как мастер, сумевший исполнить еще более мелкую и тонкую работу, чем они.

Однако сам Лесков... решительно воспротивился такой его односторонней интерпретации.

Стилизуя свое произведение под народную легенду, Лесков в известной мере сам предрасполагал читателя к тому, чтобы тот следил, в первую очередь, за ходом событий... кто над кем возьмет верх: англичане над русскими или русские над англичанами? <...>

Если довериться внешнему результату этого состязания, то выигрыш как будто бы и впрямь за русскими. <...> Но при более внимательном чтении сказа становится очевидным, что торжество русской смекалки вовсе не имеет в нем абсолютного значения..."

(И. В. Столярова, "Лесков. Полное собрание сочинений в 30 томах", вступительная статья к тому 1, 1996 г.)

Это был анализ особенностей жанра произведения "Левша" Лескова ("Сказа о тульском косом Левше").