Анализ произведений. Характеристика героев. Материалы для сочинений




Образ и характеристика полицеймейстера в поэме "Мертвые души": описание внешности и характера (полицмейстер)

Policejmejster-hudozhnik-A-Laptev
Полицеймейстер посылает
квартального в рыбную лавку.
Художник А. Лаптев
Полицеймейстер Алексей Иванович является одним из чиновников губернского города N в поэме "Мертвые души".

Иногда этого персонажа ошибочно называют "полицмейстер". Но, согласно тексту "Мертвых душ", должность героя называется "полицеймейстер".

В этой статье представлен цитатный образ и характеристика полицеймейстера в поэме "Мертвые души": описание внешности и характера героя.

Смотрите: 
Все чиновники в таблице
Все материалы по поэме "Мертвые души"





Краткое описание полицеймейстера


Полицеймейстер, как и все остальные чиновники города, берет взятки, но делает он это якобы гуманно и справедливо. Он "берет свое", но при этом не обижает купцов.

Автор с иронией называет полицеймейстера "благодетелем города" и "чудотворцем". Полицеймейстер ходит в торговые ряды, как к себе в кладовку. Купцы дают ему все, что он пожелает.


Образ и характеристика полицеймейстера в поэме "Мертвые души"


"...Алексей Иванович!..."

"...Полицеймейстер, который служил в кампанию двенадцатого года и лично видел Наполеона..."

"...у полицеймейстера, уже известного читателям отца и благодетеля города..."

"...Полицеймейстеру сказал что-то очень лестное насчет городских будочников..." (Чичиков льстит полицеймейстеру на счет будочников)

"…Мошенник! – сказал Собакевич очень хладнокровно, – продаст, обманет, еще и пообедает с вами […] Все христопродавцы…"  (Собакевич о полицеймейстере)

"…характер прямой, открытый; в лице видно что-то простосердечное…" (Чичиков о полицеймейстере)

"…Чрезвычайно приятный, и какой умный, какой начитанный человек! Мы у него проиграли в вист вместе с прокурором и председателем палаты до самых поздних петухов; очень, очень достойный человек…" (Чичиков о полицеймейстере)




"...Полицеймейстер был некоторым образом отец и благотворитель в городе. Он был среди граждан совершенно как в родной семье, а в лавки и в гостиный двор наведывался, как в собственную кладовую. 

Вообще он сидел, как говорится, на своем месте и должность свою постигнул в совершенстве. Трудно было даже и решить, он ли был создан для места или место для него. Дело было так поведено умно, что он получал вдвое больше доходов противу всех своих предшественников, а между тем заслужил любовь всего города. 

Купцы первые его очень любили, именно за то, что не горд; и точно, он крестил у них детей, кумился с ними и хоть драл подчас с них сильно, но как-то чрезвычайно ловко: и по плечу потреплет, и засмеется, и чаем напоит, пообещается и сам прийти поиграть в шашки, расспросит обо всем: как делишки, что и как. 

Если узнает, что детеныш как-нибудь прихворнул, и лекарство присоветует, – словом, молодец! Поедет на дрожках, даст порядок, а между тем и словцо промолвит тому-другому: «Что, Михеич! нужно бы нам с тобою доиграть когда-нибудь в горку*». – «Да, Алексей Иванович, – отвечал тот, снимая шапку, – нужно бы». – «Ну, брат, Илья Парамоныч, приходи ко мне поглядеть рысака: в обгон с твоим пойдет, да и своего заложи в беговые; попробуем». Купец, который на рысаке был помешан, улыбался на это с особенною, как говорится, охотою и, поглаживая бороду, говорил: «Попробуем, Алексей Иванович!». (*горка – карточная игра)

Даже все сидельцы** обыкновенно в это время, снявши шапки, с удовольствием посматривали друг на друга и как будто бы хотели сказать: «Алексей Иванович хороший человек!». (**сиделец – приказчик, продавец в лавке)

Словом, он успел приобресть совершенную народность, и мнение купцов было такое, что Алексей Иванович «хоть оно и возьмет, но зато уж никак тебя не выдаст»..."

"...отправимтесь-ка все, так как есть, к полицеймейстеру; он у нас чудотворец: ему стоит только мигнуть, проходя мимо рыбного ряда или погреба, так мы, знаете ли, так закусим! да при этой оказии и в вистишку..."

"...Полицеймейстер, точно, был чудотворец: как только услышал он, в чем дело, в ту ж минуту кликнул квартального, бойкого малого в лакированных ботфортах, и, кажется, всего два слова шепнул ему на ухо да прибавил только: «Понимаешь!» – а уж там, в другой комнате, в продолжение того времени, как гости резалися в вист, появилась на столе белуга, осетры, семга, икра паюсная, икра свежепросольная, селедки, севрюжки, сыры, копченые языки и балыки, – это все было со стороны рыбного ряда..."

"...Полицеймейстер, кажется, не любил жалеть вина; тостам не было числа..."


Это был цитатный образ и характеристика полицеймейстера в поэме "Мертвые души" Гоголя: описание внешности и характера героя. 

Комментариев нет: