krestjane-pojema-Komu-na-Rusi-zhit-horosho
Крестьяне.
"Скатерть-самобранка".
Иллюстрация
С. В. Герасимова
Поэма "Кому на Руси жить хорошо" является одним из самых известных произведений выдающегося русского поэта Н. А. Некрасова.

В этой статье представлена критика о поэме "Кому на Руси жить хорошо" Некрасова: анализ, отзывы современников о произведении.

Смотрите: 
Краткое содержание поэмы
Все материалы по поэме "Кому на Руси жить хорошо"




Критика о поэме "Кому на Руси жить хорошо" Некрасова



Отзыв в "Киевском телеграфе":

"Мы в настоящее время не можем найти никого, заслуживающего больше прав называться поэтом, кроме Некрасова, поэтом — в том значении, в котором мы понимаем это слово. <...> Сколько здравого смысла и жизненной правды заключается в этих немногих словах и сколько снисходительности и сочувствия могут вселить эти строки к простому и незатейливому горю крестьянина, которое, однако, вследствие его невежества, находит исход только в пьянстве... <...> Даже немногих строк, выписанных нами, достаточно для того, чтобы читатель мог видеть, как Некрасов в последнем своем произведении остался верен всегдашней своей идее: возбуждать сочувствие высших классов к простому люду, его нуждам и потребностям..."
(М. Велинский, "«Кому на Руси жить хорошо» Некрасова", "Киевский телеграф", 1869 г., 19 мая, №57)


Критик под псевдонимом Л. Л.:

"Поэма эта несколько растянута, в ней вы встречаете многие сцены совершенно излишние, мешающие общему впечатлению, напрасно утомляющие читателя и тем немало вредящие цельности впечатления. Но при всем том поэма Некрасова имеет неотъемлемые достоинства; в ней столько чувства, столько глубокого понимания жизни, что как-то невольно забываются, изглаживаются все мелкие недостатки. Многие сцены этой цоэмы прочувствованы и выражены так ярко и сильно, что невольно пробегаешь их по несколько раз и чем больше вчитываешься в них, тем прекраснее они кажутся..." ("Новое время", 22 апреля 1870 г., №109)


В. И. Буренин:

"Если я не ошибаюсь, поэма г. Некрасова "Последыш" [прим.: имеется в виду глава поэмы] принадлежит к категории таких произведений, в которых реальная художественная правда является в гармоническом соединении с мыслью. В поэме воспроизведено умирающее крепостничество в ярком образе. Несмотря на то что, по-видимому, содержание поэмы анекдотическое, это немало не уменьшает силы ее впечатления. Анекдот, даже самый пустой, может быть возведен художником на степень события, имеющего широкое и глубокое жизненное значение, если только художник вложит в него общий смысл. Примеров тому искать не делеко: "Шинель", "Нос", "Ревизор" основаны на анекдотах, и однако имеют репутацию далеко не анекдотических произведений. Анекдот, составляющий содержание поэмы г. Некрасова, состоит в следующем: старый богатый помещик, князь Утятин, заболел с горя, услышав, что настала воля... <...>

...Глава ["Последыш"]... не только лучшая, но даже положительно неудобная для сравнения с прочими главами, слабыми и прозаичными в целом, беспрестанно отдающими пошлостью и только местами представляющими некоторые достоинства. Замечательно, что даже рубленные стихи, которыми написана названная поэма, в "Последыше" выходят прекрасными и выразительными, не режут уха прозаичностью. Конечно, не вся сплошь поэма выдержана: встречается и в ней строки сомнительного качества.
(В. И. Буренин, "Санкт-Петербургские Ведомости", 1873 г., №68)


В. Г. Авсеенко:

"...Новая глава поэмы... "Последыш", не имеет ни по идее ни по содержанию своему никакого современного интереса. Идея, если хотите, очень благонамеренная: автор желает надсмеяться над жестокостями и самодурством помещиков времен крепостного права и показать, как нелепо было бы подобное самодурство при новых порядках. Но, ради Бога, какой смысл имеют в наши дни насмешки над крепостными самодурами? Уж не верит ли г. Некрасов, вместе со своим героем, что крестьян велено обратно отдать помещикам? Что касается до так называемого "сюжета" комедии, то он так несообразен, что и рассказать трудно. Какой-то старичок-князь, узнав об освобождении крестьян, как освирепел, что прогневался на ни в чем не виновных сыновей своих... <...>

Он [Некрасов] все еще переживает 1840-е и 50-е годы, годы его славы и значения, и как бы не замечает, что жизнь ушла вперед и что водевильное пропагандирование антикрепостнических идей, когда самих крепостников не существует, сильно отзывается задним числом."
(В. Г. Авсеенко, "Русский мир", 1873 г., №49)

"В одной из его последних поэм, "Кому на Руси жить хорошо"... Всякий согласится, что русский народный букет вышел тут покрепче "смеси водки, конюшни и пыли" и что до г. Некрасова один только г. Решетников возвышался до подобного реализма. Недурны также краски, которыми г. Некрасов рисует сельских ловеласов и прелестниц... В сущности эта новая народность так же далека от настоящей, как же заимствована и поддельна, как народность "Огородника"..."
(В. Г. Авсеенко, статья "Поэзия журнальных мотивов", "Русский вестник", 1873 г., №6)




А. М. Жемчужников:


"Две последние главы Вашей поэмы "Кому на Руси жить хорошо" и в особенности "Помещик" — превосходны. Поверьте, что я не желаю расточать перед Вами учтивости и комплименты. Вы желаете узнать мое мнение, к я сообщаю Вам его правдиво и серьезно. Эта поэма есть вещь капитальная и, по моему мнению, в числе Ваших произведений она занимает место в передовых рядах. Основная мысль очень счастливая; рама обширная, вроде рамы "Мертвых душ". Вы можете поместить в ней очень много. Продолжайте; без всякого сомнения продолжайте! И не торопитесь окончить, и не суживайте размеров поэмы. <...>

В первый раз я не мог прочесть всего без остановки, спокойно. Я несколько раз вскакивал со стула и прерывал чтение в избытке удовольствия. Глава "Помещик" мне понравилась особенно, как я уже сказал. Не буду перечислять тех мест в обеих главах, которые, по моему мнению, в особенности хороши, но укажу только на одно превосходное место; а именно на три стиха: удар искросыпительный и проч... <...> Этот крепостнический пафос, до которого незаметно для самого себя дошел Ваш помещик, эта лирическая высота, на которой он очутился так неожиданно и так некстати и с которой, опомнившись, сейчас же поспешил сбежать вниз, — это великолепно!.."
(А. М. Жемчужников – Н. А. Некрасову, письмо от 25 марта (6 апреля) 1873 г.)


Критик под псевдонимом А. С.:

"Мы уже говорили и повторяем еще раз, что муза г. Некрасова все крепнет, развивается и идет вперед. Кто из наших поэтов так глубоко прочувствовал и понял русский народ, кто искреннее и честнее относился к нему, кто думает его думами, говорит его языко, плачет его кровавыми слезами, кто как не певец скорбей родной земли? Ни одна народная книга, написанная со специальной целью поучать народ, не будет ему так понятна, как "Коробейники" и "Кому на Руси жить хорошо". В все потому что каждый крестьянин найдет в них отголосок своих понятий и стремлений; все потому что он почует в них свое простое, безыскуственное, человеческое чувство, переданное характерным и родным ему языком; все потому что поэт научил народ наш и знает его, как никто."
(критик под псевдонимом А. С., "Новое время", 1873 г., №61)


Статья в газете "Биржевые ведомости":

"Талант Некрасова слишком хорошо известен всей читающей публике и оценен ею, чтобы нужно было распространяться о нем. <...> Но нельзя не сказать того, что у Некрасова рядом со стихами, полными красот и силы чисто пушкинских, встречаются не только стихи совершенно неуклюжие, но и целые стихотворения крайне неудачные. Поэмы... обыкновенно ему не удаются... <...>

По нашему мнению, гораздо удачнее новый отрывок из его поэмы "Кому на Руси жить хорошо": при оригинальном складе он отличается выдержанностью и дышит чисто народным юмором, так что некоторая его растянутость почти не утомляет читателя."
(статья в газете "Биржевые ведомости", 1873 г., №78)
Это была критика о поэме "Кому на Руси жить хорошо" Некрасова: анализ, отзывы современников о произведении.

Смотрите: Все материалы по поэме "Кому на Руси жить хорошо"